代筆屋の翻訳ミス
昨日の朝、もう一度免許の申請に行ってきました。今度は書類を受け取ってくれたものの、書類に目を通していた女性が、日本語の免許証に書かれていたことをベトナム語に翻訳した文書と私の日本の免許証を手にとって、これは何ですか、と尋ねてきました。彼女の指差すところには、普通車と普通自動二輪と書かれているはずなのですが、どう見てもベトナム語で同じ文字が書いてありました。普通車とバイクですと答えると、バイクと書かれていないので、書きなおしてもう一度持ってきてください、とのこと。
帰りがけに代筆屋に寄り、Tさんに書き直す部分を説明してもらってとりあえず書類を預けて帰りました。来週の月曜の午後に出来上がるそうです。
はあー。疲れるなー、ベトナム。
| 固定リンク
「日常」カテゴリの記事
- 還暦を迎えて(2023.12.02)
- 2度目のタイヤのパンク(2023.05.17)
- 2021年の十大ニュース(2021.12.29)
- 12月に入った(2021.12.24)
- 事務への不満(2021.07.30)
コメント